Заимствования из китайского в современном русском литературном языке (лексикографический аспект)

Обложка

Полный текст

Открытый доступ Открытый доступ
Доступ закрыт Доступ предоставлен
Доступ закрыт Доступ платный или только для подписчиков

Аннотация

Рассмотрена заимствованная из китайского языка лексика, отраженная в русских толковых словарях, прежде всего академических. Таких слов немного (женьшень, фанза), гораздо больше китаизмов, пришедших в русский язык через другие языки (кетчуп, тайфун), для некоторых слов этимология (путь заимствования) не до конца прояснена (чай). В конце ХХ — начале XXI в. значительно изменилась семантика заимствований. Если раньше в словари помещались политические экзотизмы (гоминдан, тайпин), то в настоящее время — названия оздоровительных спортивных (ушу, кунг-фу, цигун) и духовных (дао, инь, ян) практик. Некоторые из китаизмов полностью освоены русским языком, многозначны и имеют многочисленные производные (чай); другие расширили семантику и перестали быть экзотизмами (хунвейбин, дацзыбао). Однако отдельные заимствования не отражены толковыми словарями, хотя широко распространены в современной речи (вок, фунчоза). Их кодификация отстает от речевого употребления. Системы письма китайского и русского языков совершенно отличны, особенностью китайских заимствований можно считать первоначальные многочисленные варианты написания (кунг-фу, кунгфу, кун-фу, ку-фу, конфу) и первую фиксацию в орфографических словарях.

Полный текст

Доступ закрыт

Об авторах

Ольга Андреевна Давыдова

Московский педагогический государственный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: dav.ol@mail.ru
Россия, Москва

Список литературы

  1. Горбачевич К. С. (гл. ред.). Большой академический словарь русского языка. М.–СПб.: Наука. Т. 1. 2004. 661 с.; Т. 4. 2006а. 677 с.; Т. 5. 2006б. 693 с.; Т. 7. 2007а. 728 с.; Т. 8. 2007б. 839 с.
  2. Гун Лэй. Процесс и результаты лексического взаимодействия русского и китайского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2018. 22 c.
  3. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1–4. Т. 1. М.: Прогресс; Универс, 1994. 912 с.
  4. Ефремова Т. Ф. Современный толковый словарь: в 3 т. М.: АСТ, 2006. [Электронный ресурс]. URL: https://gufo.me/dict/efremova (дата обращения: 25.04.2024).
  5. Крысин Л. П. 1000 новых иностранных слов. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009. 320 с.
  6. Кузнецов С. А. (гл. ред.). Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.
  7. Лехин И. В., Петров Ф. Н. (ред.). Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1979. 622 с.
  8. Ли Сыци. Лексика китайского происхождения в русском языке: функциональный подход: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2020. 24 с.
  9. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: https://ruscorpora.ru (дата обращения: 25.04.2024).
  10. Семенов А. В. Этимологический словарь русского языка. М.: ЮНВЕС, 2003. [Электронный ресурс]. URL: https://gufo.me/dict/semenov (дата обращения: 25.04.2024).
  11. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 томах / Пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. М.: Астрель; АСТ, 2007. [Электронный ресурс]. URL: https://gufo.me/dict/vasmer (дата обращения: 25.04.2024).
  12. Чернышев В. И. (гл. ред.). Словарь современного русского литературного языка: В 17 тт. М.–Л.: Изд-во АН СССР, 1949–1965. Т. 1. 1949. 768 стб.; Т. 3. 1954. 1340 стб.; Т. 16. 1964. 1339 стб.; Т. 17. 1965. 2126 стб.
  13. Шагалова Е. В. Словарь новейших иностранных слов (конец ХХ — начало ХХI вв.). М.: АСТ; Астрель, 2010. 873 c.
  14. Шанский Н. М. (ред.). Этимологический словарь русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1982. 470 с.
  15. Шанский Н. М., Боброва Т. А. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. М.: Дрофа, 2004. 398 с.
  16. Энциклопедический словарь. 2009. [Электронный ресурс]. URL: https://dic.academic.ru/contents.nsf/es/ (дата обращения: 25.04.2024).
  17. ruwiki [Электронный ресурс]. URL: https://dic.academic.ru/contents.nsf/ruwiki/ (дата обращения: 25.04.2024).

© Российская академия наук, 2025