Global Mindset: влияние культурных различий на переговорные и образовательные процессы на примере России и Китая

封面

如何引用文章

全文:

详细

Обоснование. Самарский государственный технический университет возобновил и расширил академическую мобильность, которая существовала в вузе до пандемии. На данный момент мы достигли показателей допандемийного периода, а в следующем году количество академических стажировок будет еще больше. Тема крайне актуальна для нашего вуза, так как знание культурных особенностей необходимо для успешного обмена опытом, установления долгосрочного сотрудничества и повышения конкурентоспособности выпускников. А преподавателям и старшекурсникам, которые проходят стажировки в качестве приглашенных учителей в Китае, необходимо понимать культурные различия для ведения переговоров, чтобы провести сравнительный анализ образовательных программ и условий академических стажировок.

Цель — выявить культурные различия между Россией и Китаем, влияющие на образовательные и переговорные процессы, и разработать практические рекомендации по адаптации российских студентов к обучению и взаимодействию в китайских вузах.

Методы. В ходе исследования нами был проведен контент-анализ научной литературы и публикаций, кейс-стади: разработка практических кейсов и рекомендаций, качественное интервью с участниками программы обмена, анкетирование студентов СамГТУ, прошедших стажировку в Китае (25 человек), метод наблюдения.

Результаты. Изучив существующие классификации, мы разработали собственные критерии сравнения двух культур: приоритет правил или отношений, роль личности и группы, стиль выражения эмоций, разделение личного и профессионального, основание для статуса, восприятие времени, контроль над окружением, иерархия и власть, отношение к риску, ценности достижений или сотрудничества, фокус на будущем или настоящем, манера общения. Данные критерии стали основой для анкеты студентов. Мы получили следующие результаты:

  • 85 % участников отметили, что китайские студенты и преподаватели в приоритет ставят личные связи (система «гуаньси»), а не формальные нормы;
  • 80 % респондентов наблюдали приоритет интересов группы у китайских студентов, особенно при выполнении групповых заданий;
  • 76 % респондентов оценили китайских студентов как сдержанных в проявлении эмоций;
  • 84 % опрошенных наблюдали высокий уровень уважения к старшим, даже при использовании традиционных методов;
  • 76 % участников указали, что китайские студенты соблюдают большую дистанцию в общении с преподавателями, чем принято в России;
  • 52 % респондентов считают, что китайские преподаватели строят обучение с ориентацией на стратегические результаты, а не на текущие задачи;
  • 76 % респондентов отметили, что китайские преподаватели были скорее непрямолинейны и менее открыты в коммуникации.

На следующем этапе нами были разработаны кейсы и рекомендации с учетом опыта наших студентов для подготовки к дальнейшим стажировкам в Китай.

Выводы. Мы выявили, что Россия и Китай обладают схожими чертами в культурах. Однако существуют значительные различия, о которых необходимо знать нашим студентам, отправляющимся на стажировки. Правильная коммуникация наших студентов с учетом культурных различий поможет нам в ходе переговорных процессов для установления дальнейших связей и подписания контрактов с китайским вузами, а также облегчит процесс коммуникации с китайскими студентами для эффективных результатов совместной работы.

全文:

Обоснование. Самарский государственный технический университет возобновил и расширил академическую мобильность, которая существовала в вузе до пандемии. На данный момент мы достигли показателей допандемийного периода, а в следующем году количество академических стажировок будет еще больше. Тема крайне актуальна для нашего вуза, так как знание культурных особенностей необходимо для успешного обмена опытом, установления долгосрочного сотрудничества и повышения конкурентоспособности выпускников. А преподавателям и старшекурсникам, которые проходят стажировки в качестве приглашенных учителей в Китае, необходимо понимать культурные различия для ведения переговоров, чтобы провести сравнительный анализ образовательных программ и условий академических стажировок.

Цель — выявить культурные различия между Россией и Китаем, влияющие на образовательные и переговорные процессы, и разработать практические рекомендации по адаптации российских студентов к обучению и взаимодействию в китайских вузах.

Методы. В ходе исследования нами был проведен контент-анализ научной литературы и публикаций, кейс-стади: разработка практических кейсов и рекомендаций, качественное интервью с участниками программы обмена, анкетирование студентов СамГТУ, прошедших стажировку в Китае (25 человек), метод наблюдения.

Результаты. Изучив существующие классификации, мы разработали собственные критерии сравнения двух культур: приоритет правил или отношений, роль личности и группы, стиль выражения эмоций, разделение личного и профессионального, основание для статуса, восприятие времени, контроль над окружением, иерархия и власть, отношение к риску, ценности достижений или сотрудничества, фокус на будущем или настоящем, манера общения. Данные критерии стали основой для анкеты студентов. Мы получили следующие результаты:

  • 85 % участников отметили, что китайские студенты и преподаватели в приоритет ставят личные связи (система «гуаньси»), а не формальные нормы;
  • 80 % респондентов наблюдали приоритет интересов группы у китайских студентов, особенно при выполнении групповых заданий;
  • 76 % респондентов оценили китайских студентов как сдержанных в проявлении эмоций;
  • 84 % опрошенных наблюдали высокий уровень уважения к старшим, даже при использовании традиционных методов;
  • 76 % участников указали, что китайские студенты соблюдают большую дистанцию в общении с преподавателями, чем принято в России;
  • 52 % респондентов считают, что китайские преподаватели строят обучение с ориентацией на стратегические результаты, а не на текущие задачи;
  • 76 % респондентов отметили, что китайские преподаватели были скорее непрямолинейны и менее открыты в коммуникации.

На следующем этапе нами были разработаны кейсы и рекомендации с учетом опыта наших студентов для подготовки к дальнейшим стажировкам в Китай.

Выводы. Мы выявили, что Россия и Китай обладают схожими чертами в культурах. Однако существуют значительные различия, о которых необходимо знать нашим студентам, отправляющимся на стажировки. Правильная коммуникация наших студентов с учетом культурных различий поможет нам в ходе переговорных процессов для установления дальнейших связей и подписания контрактов с китайским вузами, а также облегчит процесс коммуникации с китайскими студентами для эффективных результатов совместной работы.

×

作者简介

Самарский государственный технический университет

编辑信件的主要联系方式.
Email: kopyrina.da@mail.ru

студентка, 111-я группа, Институт инженерного, экономического и гуманитарного образования

俄罗斯联邦, Самара

补充文件

附件文件
动作
1. JATS XML

版权所有 © Копырина Д.А., 2025

Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名 4.0国际许可协议的许可